“生活与洞见”主题诗 | 征稿 2024-10-09 07:15 × Hi 陌生人你好! 繁体 存储网页 分享网站 桥洞诗计划(第一期)“生活与洞见” 诗选展匿名征稿2024年10月6日——2024年12月1日投稿邮箱:qiaodong@qiaodong.team“生活与洞见” 诗读选——主题征稿说明:1、诗歌内容与“生活与洞见”主题相关。2、自行编选10首50行以内的汉语新诗。不满10首降低评分权重,10首以上作品取用前10首。3、匿名投稿,发送至唯一指定邮箱qiaodong@qiaodong.team; 文件名以手机号命名,便于评选后联系;文件名及文本中请勿夹带个人信息,否则视作弃权。4、本次活动限九零后诗人投稿(生于1990年—1999年之间),后续活动会逐步启动八零后的读选活动。入围诗人将进行身份核对并公示,年龄不符合者视作弃权。5、欢迎历年旧作,也欢迎新作,包括已经发表的作品。6、投稿从2024年10月6日开始,至2024年12月1截止。我们的读选团将从参选诗人中挑选出十位诗人,他们将获得以下十项待遇:1、未发表作品将在国内正式刊物上予以专栏发表;2、入选作品将在国内多家活跃文学媒体上予以报道、宣传;3、为入选诗人进行专访,制作视频内容广泛宣传;4、为入选诗人及作品进行学术级批评文本写作;5、将入选作品编辑成集,进行公共出版并分享盈利;6、入选作品将在2024年12月“生活与洞见”同题诗歌艺术展中被专项展出;7、入选作品将进入“中德诗歌翻译工坊”,并被译介成德语;8、入选诗人将被邀请参加2025年5月“中德青年诗歌对译论坛”;9、译作将在德国出版,并携手柏林“诗歌之家”等组织,在“柏林诗歌节”等活动中得到宣传;10、优秀诗人作品及其手稿将被慕尼黑诗歌博物馆永久性收录。特别声明:我们尊重每位创作者的作品版权。所有作品归创作者所有,本次读选仅用于展示与鉴赏,后续任何作品如在公共平台发布,将征询投稿作者许可。请投稿作者妥善处理相关版权事宜。如有争议,我方不承担相关责任。本次活动最终解释权归“桥洞Archway”所有。背景信息一种永恒的时差存在于他国文学作品的创作与对它们的翻译之间,数十年前的中国诗人们讨论里尔克、策兰、荷尔德林与诺瓦利斯,数十年后的中国年轻诗人们提起德语诗歌对自己的影响,依然在提起里尔克、策兰、荷尔德林与诺瓦利斯。造成这一状况的原因有很多:诗歌活动本身的式微,时空的隔离,政治话语的影响,研究热潮的退却,对诗歌感兴趣的译者稀少——我们没有能力对遥远的创作作出瞬时反馈,只能凝望八分钟前的太阳。而今中国与德国并非两个孤岛,数十年的全球化以直接或间接的方式链接了我们的生活,我们共享时代和随之而来的迷茫,即便它们在我们各自的社会里有不同的样貌。我们必须找到某种方式进行真正地沟通对话:以当下面对当下,从母语直达母语,让问题回答问题,令困境解救困境。为了面向时代的写作,为了给那些积极地面对我们所处的世界进行创作的青年作者们提供支持,为了给诸多清苦奋战在跨语言诗歌研究的同学老师们提供更多便利,为了给关注新时代诗歌的读者们提供更优质的文学内容,最重要的,为了在日渐割裂、竞合变化的世界中,中国青年与德国青年的相互理解,我们试图促成中德新一代诗人交流译介活动。 更新于:1个月前 下一篇:女人梦到发大水但安全躲过是什么意思 如果觉得资料对您有用,可随意打赏。您的支持是我们最大的动力! 打赏支持 发表 更多评论 × 打赏支持 扫描二维码,输入您要打赏的金额